Velkommen til forumet, for å gjøre enkle Registrering?
  • Pålogging:

Velkommen til Brasil Forum (norsk).

Velkommen til forumet av Brasil-Web


... i hele Brasil på en side


  •  » Stille spørsmål og få svar
  •  » Bilder, Vis og Last opp dine egne
  •  » Ferie eller utvandring
  •  » Skriv din egen blogg
  •  » Finne Brasil i Tyskland

bli med …simple


ja! Jeg ønsker å registrere deg nå!


PS: For registrerte medlemmer Forum er ad-fri!

Side 1 av 3 123 SisteLetzte
Viser resultatet 1 til 6 13
Fofa oder so ähnlich !: Hi, ich habe jetzt schon öfters von Brasilianern das Wort 'Fofa (??)' gehört. In bezug auf kleine Kinder und ihr Patnerinnen. Was genau bedeutet das. Ich denke ich habe es falsch geschrieben aber so hört es sich an ! Vielen Dank für eure Hilfe !
  1. # 1
    Ny bruker
    Bli med dato
    08.07.2004
    Innlegg
    5

    Standard Fofa eller lignende!

    Hi, ich habe jetzt schon öfters von Brasilianern das Wort 'Fofa (??)' gehört. In bezug auf kleine Kinder und ihr Patnerinnen. Was genau bedeutet das. Ich denke ich habe es falsch geschrieben aber so hört es sich an !
    Takk for hjelpen!


    • Reklame




        
       

  2. # 2
    Erfarne brukeren
    Bli med dato
    26.01.2004
    Sted
    Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil
    Innlegg
    1.164

    Standard

    luara,

    fofo/fofa
    (maskulin/fiminin)

    for eksempel.
    a sua mãe é muito fofa/o seu pai é muito fofo

    nett, niedlich, süß etc.

    eine genaue übersetzung gibt es so nicht !

    Chel...
    Chechel


  3. # 3
    Ny bruker
    Emnet startpakke

    Bli med dato
    08.07.2004
    Innlegg
    5

    Standard

    Danke chechel,

    das bedeutet wenn er zu mir sagt :
    Voce minha fofa bedeutet es soviel wie Du bist meine Süße ?!?

    Könnte man doch so übersetzten oder ?

  4. # 4
    Erfarne brukeren
    Bli med dato
    26.01.2004
    Sted
    Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brasil
    Innlegg
    1.164

    Standard

    stimmt,

    könntest du so übernehmen. fofo kann aber auch
    heißen "weich" soft etc.

    beim wäsche waschen spricht man auch von fofa/fofo
    also wenn die wäsche besonders weich/flauschig ist etc.

    z.b. kann auch ein stofftier als fofo/fofa bezeichnet werden.

    also fofinha, hoffe ich konnte dir helfen,

    Chel...
    Chechel


  5. # 5
    Erfarne brukeren
    Bli med dato
    28.10.2003
    Innlegg
    291

    Standard

    Also deine Freundin würde ich nicht als fofinha bezeichnen. Das sagt man eigentlich zu schwulen ("ele é fofinha"). Frauen können damit nichts anfangen.
    Dich (als Mann) kann sie aber fofinho nennen.

    "fofo" bedeutet auch weich. "Você é fofinha" kann sie also auch mißverstehen. ich würde etwas nicht-fofinho verwenden.

    .vasco

  6. # 6
    Erfarne brukeren
    Bli med dato
    27.10.2003
    Sted
    Ostfildern
    Innlegg
    251

    Standard

    ...sagt man aber auch (lieb gemeint) zu Leuten, die ein paar Pfund zu viel auf den Rippen haben...



    Cuco

 

 
Side 1 av 3 123 SisteLetzte

Lignende tråder

  1. Minas Gerais oder Goias+Jalapao oder Amapa ?
    Ved Almöhi im Forum Städten und Regionen
    Svar: 6
    Siste innlegg: 7. December 2010, 17:24
  2. Suche Haus oder Appartment in Fortaleza oder Joao Pessoa
    Ved tombrasil im Forum Suchen und finden
    Svar: 0
    Siste innlegg: 26. June 2010, 13:49
  3. Unvereheiratet - gravid han brasiliansk - du tysk (for mye)
    Ved kippenhan im Forum Behördengänge - Oficial
    Svar: 1
    Siste innlegg: 1. October 2009, 14:50
  4. Spirito Santo (oder so ähnlich)
    Ved Yulia im Forum Städten und Regionen
    Svar: 15
    Siste innlegg: 12. July 2006, 16: 17
  5. Gesucht: Ferienwohnung oder -haus zwischen Natal oder Recife
    Ved Seraphan im Forum Unterkunftsbörse
    Svar: 0
    Siste innlegg: 8. September 2005, 22:59

Koder

Forumregler

  • Det er du ikke tillatt, skrive nye temaer.
  • Det er du ikke tillatt, til å svare på innlegg.
  • Det er du ikke tillattLaste opp vedlegg.
  • Det er du ikke tillatt, til å redigere ditt innlegg.
  •