Bienvenue sur le Forum, pour le rendre facile S'inscrire ?
  • Connexion :

Bienvenue sur le Forum du Brésil (en français).

Bienvenue sur le Forum du Brésil Web


... tout au long du Brésil sur une page.


  •  » Poser des questions et trouver des réponses
  •  » Photos, visualiser et télécharger votre propre
  •  » Vacances ou émigration
  •  » Écrire votre propre blog.
  •  » Trouver le Brésil en Allemagne

Rejoignez les …simple


Oui ! Je tiens à vous inscrire maintenant !


p.s.: Pour les membres inscrits, le Forum est sans publicité !

Résultat 1 à 6 de 6
Like Tree2Merci
  • 2 Post par <! – vBET_SNTA - > Careca <! - vBET_ENTA - >
Le livre « Le Brésil à l'original » (un examen): l'auteur à l'âge de 54 ans en 1997 est migré le loup natif de l'allemand Peter Reinhold avec ses 25 ans puis Mme Tina au Brésil. Il termina sa carrière réussie que rédacteurs et s'installe à Düsseldorf au Brésil. Il a vécu pendant dix ans dans quatre endroits différents. Dans l'année
  1. # 1
    Utilisateur
    Join date
    27.05.2004
    Place
    Lost in translation
    Postes
    69

    Beitrag Le livre « Au Brésil dans l'original » (un examen)

    L'auteur

    À l'âge de 54 ans en 1997, le loup natif de la Reinhold allemand Peter est avec son Tina de Mme de puis 25 ans selon Brésil émigré. Il termina sa carrière réussie que rédacteurs et s'installe à Düsseldorf au Brésil. Il a vécu pendant dix ans dans quatre endroits différents. En 2007, il retourne en Europe avec son épouse. Elle a seulement à Lisbonne, puis à Berlin. Septembre 2009 Peter et Tina Reinhold encore au Brésil retournent: « maintenant définitivement », il écrit cela comme un dernier mot dans son livre « Le Brésil à l'original », qu'il a publié en juillet 2009.


    Le livre

    Le sous-titre du livre est « Mes dix ans sur une autre planète ». 438 Pages, l'auteur du livre essaie d'offrir des suggestions ainsi que passionnant à lire, comme il l'explique sur la colonne vertébrale de planificateur de vacances et de l'aide pour les émigrés. Faits saillants du livre sont les deux le portrait d'un lecteur à travers la moitié au Brésil (environ 11 000 milles en 26 jours) et les diverses descriptions de différente Auswandererschiksale entre rêve et réalité brésilienne, qui avait souvent plus ou moins recueilli les rêves, comme les descriptions de la région du nord-est dans le voisinage de AmazonDelta Paraíba.
    Cela fait déjà expériences pilotes camel trophy en Papouasie Nouvelle-Guinée est venu à bon Peter Reinhold. C'est cette expérience à Paraíba introduire en conséquence lors de ses voyages à travers les dunes et des routes impraticables avec son landrover. De temps en temps il entre brièvement aux réalités brésiliennes, qui sont ses expériences tout à fait spectaculaire et pleine de contrastes.


    Ma cote

    Le livre est écrit d'en raison de la plus divertissant et intéressant. Les rapports et les descriptions de ses voyages, vaut la peine de lire et détaillée. Même si elle a des impulsions d'un roman, le livre est un hybride de pur voyage rapports et les observations de la réalité brésilienne avec un peu d'autobiographie mais plutôt.
    Cependant, c'est exactement là aussi la faiblesse de la livre. L'auteur et sa femme sont les protagonistes déclarées du livre, qui servent l'action comme un support d'une part, d'autre part, l'auteur se sent plutôt que comme un commentateur parce que comme agent dans certaines situations et son épouse joue sur seulement un marginal presque insignifiant dans les histoires. Le coup de l'autobiographie rend le contenu du livre encore et encore à une impasse.

    Sur la colonne vertébrale, l'auteur parle des objectifs déclarés de l'éducation le vrai Brésil et augmente ainsi les droits du lecteur. Mais un livre qui servira à la fois comme une « lecture excitant, planificateur de vacances ou aide aux émigrants », doit offrir plus.

    Désireux d'émigrer au Brésil en apprendre bien que certains détaillés sur le destin des émigrants et que beaucoup plus de dans chaque soupe doc d'une Werbefernsehens privée dans ce livre. Seulement avec des difficultés répandues au Brésil face à ses immigrants, recherche le lecteur en vain. Bureaucratie du Brésil, que sur le plan organisationnel pousse au large de tout ce que la responsabilité de ses citoyens et est considérablement lourd, connu sous le nom de la bande rouge de l'Allemagne, qui est décrit dans un chapitre propre sur le changement d'adresse d'un véhicule après coup. Seules des conseils sur comment la bande rouge du Brésil peut être faite plus supportable, qui demeure le livre le lecteur comme coupables d'informations. Par conséquent, ce travail utilise le groupe cible des volontaires à émigrer au plus seulement.

    Je ne dirais pas le livre comme une « lecture fascinante ». Oui, le livre est intéressant, décrit les domaines et donne merkenswerte conseils de voyage.

    Toutefois si, pour me stress une fois construit ce que l'auteur atteint s'il castrer par son mode d'expression. Relatives à l'alimentation, les mots ont été « merveilleux », « délicieux », « délicieux » et « croustillant » comme l'inflation « glacé », « gel » ou « très froid » dans le cadre de la bière. Combien l'auteur est eau de noix de coco ou de bière dans le « Maw coulé » avait, je ne peux. Il y plusieurs, plusieurs fois. Et toute autre description a plus fatigué lors de la lecture.

    En outre nervten répète également : par exemple, est décrit dans le livre trois fois dans des lieux différents, comme le garçon « Pedro » avait pêché des eaux de la rivière un néerlandais ingrate sa Brille de la bière, après elle est tombée dans l'eau que touristique. Et ces descriptions sont presque identiques, sans une réelle variation. Il m'a rappelé les éléments de texte. Ou l'auteur utilise Jürgen Klinsmann lié, déjà n'est plus rôle joue en Allemagne (Klinsmann comme flyer), après Klinsmann a maintenant deux fois emplois formateur en vain rempli.

    Confusion est en outre ajoutée que l'auteur pour la conversion monnaie nationale suite à plusieurs reprises entre euro et d-mark et sauts de suite et bien que le livre n'a rausgebracht en juillet 2009.

    Le style de la langue du livre varie entre difficile et puis aimer puis gerotzt. Écrit de l'auteur, par exemple, comment il jette avec son groupe de tournée en raison de l'absence de pailles et gobelets « l'eau de noix de coco fraîche directement dans la bouche grande ouverte » et deux phrases il écrit de « Publicité à grande bouche-qualité promesse » (basée sur un couteau ours brisés), puis, plus tard est non seulement une stylistique fleurissent l'ensemble. L'impression sur moi a été l'un Grätsche linguistique du sang comme un vraiment bien pensé plutôt. J'ai comme quelque chose de voulu comme l'ironie, ne pas trouvé seulement une preuve indirecte de l'intention de ces fleurs stylistiques. Il semble probablement correspondent à la nature de 66 de l'auteur. Tout ce discours a révélé plus biographique que prix voulait donner à l'auteur lui-même. Cependant, cette impression doit être en désaccord, je peux avoir tort significativement.

    Sur la surface de la réalité brésilienne, le zéro livre seulement every now and then. Chaque conversation personnelle avec les Brésiliens apporte plus de contexte sociologique au Brésil comme ce livre.

    Le livre de « Brésil dans l'original » par Peter Reinhold peut dans l'ensemble sans doute mais toujours une valeur de lecture est appelé il omet les caprices du temps de l'auteur. Les contrôles d'auteur du contenu de ses 10 ans rester au Brésil comment il contrôle ses voitures par rough terrain. Cependant si vous voulez savoir ce que les luttes personnelles de l'auteur dans la résidence de 10 ans du Brésil a dû se battre, ne trouvera pas eux.

    Par conséquent, le dernier chapitre « la peinture est maintenant » avec l'explication de pourquoi l'auteur avec son Europe revient, comme étonnamment comme il décrit quelques pluies brésilien vient :

    Complètement du ciel serein hors.

    Dans le livre une note ne trouve pas vraiment, que l'auteur ne pouvait pas, en toute confiance traitent de problèmes au Brésil et résoudre. La proclamation de la fin de la période du Brésil, ensuite, est le plus surprenante dans le dernier chapitre. Inconvénients lorsque comparé à l'ensemble décrits flashbacks sur la mauvaise expérience avec l'Allemagne et l'Allemagne désastreuse de l'explication de la motivation était en Europe pour le renvoyer déjà sacrément mince.

    Et ici aussi la faiblesse déjà décrite du livre se dégage. Son épouse est allé avec. Tellement juste. Aurait été passionnant connaître la position de sa femme et les discussions entre les deux. Mais dans le livre un dialogue entre l'auteur et son épouse ne se fait pas. L'épouse de l'auteur se dégage comme il a déjà ne déclaré que comme un objet observé.

    Même les conditions de vie de l'auteur ne sont jamais décrits. Sur le destin des autres émigrants allemands contiennent plus de détails que sur la conjoncture économique de l'auteur. Clairement : Quelque chose n'a pas à être, mais il n'aurait été le premier non seulement intéressant, aurait il permis deuxième significativement le livre pour donner plus de couleur à ses protagonistes. Parce que plus que dans le livre est, dans tous les forums au Brésil.

    Oh oui:

    Manifestement positif, estime que Rio de Janeiro pas un rôle a joué dans le livre. L'auteur a sauvé lui-même et le lecteur pour le bénéfice des autre bonne description détaillée de cette destination.

    Si vous cherchez des solutions de voyage au Brésil, qui est garanti dans le fündig livre. Qui Paraíba déjà comme une destination touristique a pris pour cible, qui peuvent eux-mêmes ce livre déjà régler. Avec ce livre, le scénariste Peter Reinhold a fait son échantillon de travail. Mon appréciation.

    Toutefois, si vous cherchez à Auswandern renseignements et informations officielles dans le livre, n'est pas directement trouver. Comme les autorités de voyage guide du Brésil, le livre est absolument inapproprié.


    Résumé

    Sur une échelle de notes à l'école entre 1 et 6, je donne le livre à un « 3 ». Par les présentes, je vais certainement lire le livre, mais dans son intégralité je ferai pas une fois de plus, il me



    Le livre de poche « Au Brésil dans l'original » est publié dans « Books on Demand » le 3 juillet 2009 (ISBN-13:978-3837052343) et à 24.90 euros.
    Modifié par Careca (autour du 1er septembre 2009) 12:14 (Horloge) Motif : Taux adapté pour l'obtenir avec Lemis « Sepitiba »-Reiseberichte presque comparable.
    Abraços
    CARECA

    « La réalité dépasse de loin toutes les attentes de nos rêves. »
    (à partir de "1492", Christopher Columbus)


    • Publicité




        
       

  2. # 2
    Modérateur
    Join date
    28.10.2003
    Place
    Belo Horizonte
    Postes
    1 633

    Standard AW : Le livre « Le Brésil à l'original » (un examen)

    Zitat Posté par Careca Beitrag anzeigen
    les descriptions de la région du nord-est dans le voisinage de AmazonDelta Paraíba.
    J'espère qu'il n'estime pas la do delta du Rio Parnaíba de Parnaíba...
    Vous pouvez voir
    dans les classes inférieures.


  3. # 3
    Nouvel utilisateur
    Join date
    18.12.2006
    Postes
    7

    Standard AW : Le livre « Le Brésil à l'original » (un examen)

    Discussion intéressante de ce livre, je vous remercie. Quel livre que vous conseillez car comme valable la lecture sur les expériences de l'émigration ?

    Abraço,
    Vagalume

  4. # 4
    Modérateur
    Join date
    28.10.2003
    Place
    Belo Horizonte
    Postes
    1 633

    Standard AW : Le livre « Le Brésil à l'original » (un examen)

    Zitat Posté par Careca Beitrag anzeigen
    Modifié par Careca (1Er septembre 2009 à) 13:14 (Regarder). Motif : Ajusté examen faire avec Lemis « Sepitiba »-Reiseberichte presque comparable.
    Que voulez-vous dire que Careca parce que ? Gibts quelque part déjà un lecteur de révision par le thread de Sepetiba ?
    Vous pouvez voir
    dans les classes inférieures.


  5. # 5
    Utilisateur
    Démarreur de rubrique

    Join date
    27.05.2004
    Place
    Lost in translation
    Postes
    69

    Standard AW : Le livre « Le Brésil à l'original » (un examen)

    @ vagalume :
    Pour l'instant, je n'avais rien de concret dans les mains sur votre sujet. Je suppose que vous êtes le meilleur BrésilForums (dans un lit que vous venez), parce que les réponses mieux et plus précis peuvent encore être trouvées sur des questions spécifiques.

    @ lemi :
    Non, il n'y a encore aucune critique de lecteur par le thread de Sepetiba. Mais laisser fois sur votre épilation ISBN, puis je ne s. Comprendre mon edit Justification kannste tellement que j'ai écrit il. Ou plus précisément, j'avais en bas mon examen pour le Bu8ch, afin que la comparabilité dans le système de cotation de l'école a été préservée. Sinon la chose serait ont été mal classée.
    À mon avis votre histoire de Sepetiba lit mieux. Il n'y a pratiquement aucune redondance contenu, avec vous, pas la bière est aussi seulement « ice cold » et « délicieux » dans la gorge de la disparition, la nourriture dans votre restaurant ne prépare pas aussi adverbiales superlatif et la langue varie avec vous entre lui et prollig. Votre écriture se lit plus simplement avec vous.
    C'est seulement mon avis.
    Oui, avant tout, une chose est claire dans vos histoires : Klug tient à l'esprit, qu'un tiers de vos histoires sont inventées. Sage est cependant, sait que le tiers est fait. Je parierais, votre meilleure moitié est ici clairement la plus sage. Nous reste la fin de la spéculation.
    Abraços
    CARECA

    « La réalité dépasse de loin toutes les attentes de nos rêves. »
    (à partir de "1492", Christopher Columbus)

  6. # 6
    Modérateur
    Join date
    28.10.2003
    Place
    Belo Horizonte
    Postes
    1 633

    Standard AW : Le livre « Le Brésil à l'original » (un examen)

    Zitat Posté par Careca Beitrag anzeigen
    @ lemi :
    Non, il n'y a encore aucune critique de lecteur par le thread de Sepetiba. Mais laisser fois sur votre épilation ISBN, puis je ne s.
    J'avais ja comme pour, mais tout d'abord je dois préciser AG avec mon que je vais dans le futur viennent seulement encore demi journée...


    Zitat Posté par Careca Beitrag anzeigen
    À mon avis votre histoire de Sepetiba lit mieux. Il n'y a pratiquement aucune redondance contenu, avec vous, pas la bière est aussi seulement « ice cold » et « délicieux » dans la gorge de la disparition, la nourriture dans votre restaurant ne prépare pas aussi adverbiales superlatif et la langue varie avec vous entre lui et prollig. Votre écriture se lit plus simplement avec vous.
    Oh, merci pour les fleurs. Et tout cela sans test de lecture et transverse. Souvent, je remarque qu'avec le recul, certains couac brut ont glissée.

    Zitat Posté par Careca Beitrag anzeigen
    Oui, avant tout, une chose est claire dans vos histoires : Klug tient à l'esprit, qu'un tiers de vos histoires sont inventées. Sage est cependant, sait que le tiers est fait.
    Mon défaut personnelle est que 80 % correspondent à la vérité. Cependant, j'avoue que cela varie de chapitre à chapitre. Parfois, un personnage de fiction Poente doit garder pour obtenir la redondance. Parfois, la pure vérité assez pour équiper un chapitre avec les points forts pertinents. Certains chapitres ne servent qu'à préparer un Poente et doivent en parlant de « édité ». Ici, le facteur de « Fantasy » joue un grand rôle, mais aussi des Kenntinsse de « écouter et dire ». Si le mal maintenant quelqu'un prend moi, je m'excuse beaucoup. Mais la réalité est parfois banales, parfois brutale.

    Et il faut être clair : Je me déplace sur une ligne mince. Il est donc plus approprié à votre commentaire suivant :

    Zitat Posté par Careca Beitrag anzeigen
    Je parierais, votre meilleure moitié est ici clairement la plus sage. Nous reste la fin de la spéculation.
    Il en est ainsi ! Et par la façon dont : plusieurs femmes dans mes histoires transportent alias, sauf grâce, Patricia, SRA parfois même Keity soutenue. Lemi est lui-même. Ici vous pouvez vous mais n'oubliez pas, qu'il ne sera jamais une révélation pour ma part. Ainsi, il y aura une déclaration sous serment de jamais que mes histoires correspondent à la vérité. Le titre je Märchenonkel j'aimerais que dans ces circonstances. Je suppose que je méritais plus que mon copain SG.
    Modifié par Lemi (pour le 2 septembre 2009) 17:36 (Horloge)
    Vous pouvez voir
    dans les classes inférieures.


 

 

Threads similaires

  1. Un nouveau fichier « Poços de Caldas » a été téléchargé.
    Par kdtcat dans les nouvelles photos de Forum
    Réponses : 0
    Last post : 30 Novembre 2010, 16:25
  2. Un nouveau fichier « Ribeirão Pires » a été téléchargé
    Par Offmann dans les nouvelles photos de Forum
    Réponses : 0
    Last post : 20. Juin 2010. 22:02
  3. Réponses : 11
    Last post : 14 Septembre 2009, 03:35
  4. « Une grosse surprise » de la part de la Viradouro Samba groupe
    Par Max23 événements et de la musique de Forum
    Réponses : 4
    Last post : 6. Février 2008. 01:50

Balises

Règles du Forum

  • C'est vous permet de, d'écrire de nouveaux thèmes.
  • C'est vous non autorisé, de répondre aux messages.
  • C'est vous non autoriséTélécharger les pièces jointes.
  • C'est vous non autorisé, à modifier vos messages.
  •