Hi, ich habe jetzt schon öfters von Brasilianern das Wort 'Fofa (??)' gehört. In bezug auf kleine Kinder und ihr Patnerinnen. Was genau bedeutet das. Ich denke ich habe es falsch geschrieben aber so hört es sich an !
Vielen Dank für eure Hilfe !
Bienvenue sur le Forum du Brésil Web
... tout au long du Brésil sur une page.
Rejoignez les …simple
Oui ! Je tiens à vous inscrire maintenant !
p.s.: Pour les membres inscrits, le Forum est sans publicité !
Hi, ich habe jetzt schon öfters von Brasilianern das Wort 'Fofa (??)' gehört. In bezug auf kleine Kinder und ihr Patnerinnen. Was genau bedeutet das. Ich denke ich habe es falsch geschrieben aber so hört es sich an !
Vielen Dank für eure Hilfe !
luara,
fofo/fofa
(maskulin/fiminin)
par exemple.
a sua mãe é muito fofa/o seu pai é muito fofo
nett, niedlich, süß etc.
eine genaue übersetzung gibt es so nicht !
Chel...
Chechel
Danke chechel,
das bedeutet wenn er zu mir sagt :
Voce minha fofa bedeutet es soviel wie Du bist meine Süße ?!?
Könnte man doch so übersetzten oder ?
stimmt,
könntest du so übernehmen. fofo kann aber auch
heißen "weich" soft etc.
beim wäsche waschen spricht man auch von fofa/fofo
also wenn die wäsche besonders weich/flauschig ist etc.
z.b. kann auch ein stofftier als fofo/fofa bezeichnet werden.
also fofinha, hoffe ich konnte dir helfen,
Chel...
Chechel
Also deine Freundin würde ich nicht als fofinha bezeichnen. Das sagt man eigentlich zu schwulen ("ele é fofinha"). Frauen können damit nichts anfangen.
Dich (als Mann) kann sie aber fofinho nennen.
"fofo" bedeutet auch weich. "Você é fofinha" kann sie also auch mißverstehen. ich würde etwas nicht-fofinho verwenden.
.vasco
...sagt man aber auch (lieb gemeint) zu Leuten, die ein paar Pfund zu viel auf den Rippen haben...
![]()
![]()
![]()
Cuco