Welcome to the Forum, to the make easy Register?
  • Login:

Welcome to the Brazil Forum (English).

Welcome to the Forum of the Brazil Web


... throughout Brazil on a page


  •  » Ask questions and find answers
  •  » Photos, view and upload your own
  •  » Vacation or emigration
  •  » Write your own blog
  •  » Find Brazil in Germany

join …simple


Yes! I would like to register now!


p.s.: For registered members, the Forum is ad-free!

Page 1 of 3 123 LastLetzte
Showing result 1 to 6 of 13
Fofa oder so ähnlich !: Hi, ich habe jetzt schon öfters von Brasilianern das Wort 'Fofa (??)' gehört. In bezug auf kleine Kinder und ihr Patnerinnen. Was genau bedeutet das. Ich denke ich habe es falsch geschrieben aber so hört es sich an ! Vielen Dank für eure Hilfe !
  1. # 1
    New user
    Join date
    08.07.2004
    Posts
    5

    Standard Fofa or something similar!

    Hi, ich habe jetzt schon öfters von Brasilianern das Wort 'Fofa (??)' gehört. In bezug auf kleine Kinder und ihr Patnerinnen. Was genau bedeutet das. Ich denke ich habe es falsch geschrieben aber so hört es sich an !
    Thank you for your help!


    • Advertising




        
       

  2. # 2
    Experienced user
    Join date
    26.01.2004
    Place
    Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
    Posts
    1.164

    Standard

    luara,

    fofo/fofa
    (maskulin/fiminin)

    for example.
    a sua mãe é muito fofa/o seu pai é muito fofo

    nett, niedlich, süß etc.

    eine genaue übersetzung gibt es so nicht !

    chel...
    Chechel


  3. # 3
    New user
    Topic starter

    Join date
    08.07.2004
    Posts
    5

    Standard

    Danke chechel,

    das bedeutet wenn er zu mir sagt :
    Voce minha fofa bedeutet es soviel wie Du bist meine Süße ?!?

    Könnte man doch so übersetzten oder ?

  4. # 4
    Experienced user
    Join date
    26.01.2004
    Place
    Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
    Posts
    1.164

    Standard

    stimmt,

    könntest du so übernehmen. fofo kann aber auch
    heißen "weich" soft etc.

    beim wäsche waschen spricht man auch von fofa/fofo
    also wenn die wäsche besonders weich/flauschig ist etc.

    z.b. kann auch ein stofftier als fofo/fofa bezeichnet werden.

    also fofinha, hoffe ich konnte dir helfen,

    chel...
    Chechel


  5. # 5
    Experienced user
    Join date
    28.10.2003
    Posts
    291

    Standard

    So I would call your girlfriend not fofinha. That says to gay man actually ("ele é fofinha"). Women can do anything.
    She can call you (as a man) but fofinho.

    "fofo" bedeutet auch weich. "Você é fofinha" kann sie also auch mißverstehen. ich würde etwas nicht-fofinho verwenden.

    .vasco

  6. # 6
    Experienced user
    Join date
    27.10.2003
    Place
    Ostfildern
    Posts
    251

    Standard

    ...sagt you also (love meant) to people who have a few pounds too much on the ribs...



    Cuco

 

 
Page 1 of 3 123 LastLetzte

Similar threads

  1. Minas Gerais oder Goias+Jalapao oder Amapa ?
    By Almöhi in the Forum cities and regions
    Responses: 6
    Last post: 7. December 2010, 17:24
  2. Suche Haus oder Appartment in Fortaleza oder Joao Pessoa
    By tombrasil in the Forum search and find
    Responses: 0
    Last post: 26. June 2010, 13:49
  3. Unvereheiratet - Schwanger Er Brasilianer - Sie Deutsche (umgekehrt ähnlich)
    By kippenhan in the Forum of authorities - Oficial
    Responses: 1
    Last post: 1. October 2009, 14:50
  4. Spirito Santo (oder so ähnlich)
    By Yulia in the Forum cities and regions
    Responses: 15
    Last post: 12. July 2006, 16:17
  5. Gesucht: Ferienwohnung oder -haus zwischen Natal oder Recife
    By Seraphan in the Forum accommodation Exchange
    Responses: 0
    Last post: 8. September 2005, 22:59

Tags

Forum rules

  • It's you not allowed, to write new themes.
  • It's you not allowed, to respond to posts.
  • It's you not allowed, Upload attachments.
  • It's you not allowed, to edit your posts.
  •